天天被操天天被操综合网,亚洲黄色一区二区三区性色,国产成人精品日本亚洲11,欧美zozo另类特级,www.黄片视频在线播放,啪啪网站永久免费看,特别一级a免费大片视频网站

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>報(bào)告總結(jié)>開題報(bào)告>本科護(hù)理開題報(bào)告

本科護(hù)理開題報(bào)告

時(shí)間:2022-08-18 13:05:33 開題報(bào)告 我要投稿

有關(guān)本科護(hù)理開題報(bào)告

 1) 本選題國內(nèi)外研究現(xiàn)狀

有關(guān)本科護(hù)理開題報(bào)告

  對隱喻的研究在國外已形成較為完整的體系,其中以lakoff & johnson (1987)的研究最具有代表性,而對于其漢譯的研究卻鳳毛麟角。國內(nèi)對于隱喻的研究主要受lakoff & johnson理論的影響,其中以胡壯麟、朱永生為主要代表。在隱喻翻譯的研究方面,李國南(1990),胡文仲(1994)對于英漢成語諺語中的習(xí)用性比喻的喻體進(jìn)行過比較,并探討了其翻譯的途經(jīng)。在近期出版的刊物中有對隊(duì)喻翻譯研究方面的文章,其中以徐莉娜的《隱喻的翻譯》為主要代表。但其研究的范圍也只是局限于文學(xué)、修辭用語的隱喻翻譯。

  2)本選題的意義、重點(diǎn)、難點(diǎn)及創(chuàng)新點(diǎn)

  意義:本選題突破了歷來將隱喻的漢譯局限在詩學(xué)、修辭學(xué)、文學(xué)等范疇。由于“翻譯是跨語言、跨文化的交際活動”(陳宏薇:1996),翻譯對各民族之間文化的傳播起著非常重要貢獻(xiàn)的作用。我們對日常用語中隱喻的漢譯研究應(yīng)與英語語言文化背景的研究結(jié)合起來。

  重點(diǎn):本選題重在研究隱喻在英語日常用語中存在的普遍性、可譯性及其翻譯的方法。

  難點(diǎn):怎樣從文化交際的角度對日常用語中的隱喻的漢譯進(jìn)行深入的理論探討。

  創(chuàng)新點(diǎn):研究英語日常用語中的隱喻的漢譯理論及其方法。

【本科護(hù)理開題報(bào)告】相關(guān)文章:

護(hù)理本科開題報(bào)告04-26

護(hù)理專業(yè)開題報(bào)告08-18

護(hù)理專業(yè)的開題報(bào)告02-22

本科畢業(yè)論文開題報(bào)告_開題報(bào)告06-17

本科畢業(yè)論文開題報(bào)告08-10

本科畢業(yè)論文開題報(bào)告15篇11-28

工商管理本科畢業(yè)論文開題報(bào)告06-08

本科生畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))開題報(bào)告書08-21

工商管理本科畢業(yè)論文開題報(bào)告3篇11-05

工商管理本科畢業(yè)論文開題報(bào)告(3篇)11-05